松屋長春の和菓子便り
尾張稲沢の和菓子店、松屋長春の毎日を皆様にお届けします。 末長くお付き合いをよろしくお願いいたします。
落語家
うちわってどうして漢字で「団扇」と書くのだろう?
調べてみたところ、中国語で丸いという意味合いを持つ団という文字からきているようです。
そういえば、大好きなロバートデニーロ主演の映画「ワンス アポン イン アメリカ」のエンディングで中国の大きな団扇が出てきていた記憶があります。
私たちが知っている団扇とは違った本当に大きな団扇が中国で広く使われているものなのかもしれませんね。
いつものように余談が長くなりました。
団扇を模した羽二重餅製の生菓子です。

中は丹波大納言小豆の粒あん。

やわらかい色合い、やわらかい食感で仕上げました。
是非ご賞味いただけましたらと思います。
また余談ですみません。
団扇という漢字を久しぶりに書いて想像を膨らませてしまいましたが、落語家の名前にぴったりだなぁ、なんて思ってしまいました。
立川団扇(たてかわだんおう)や柳家団扇(やなぎやだんおう)なんていそうじゃありませんか?
これから使ってみたいと思われた落語家の新人の方、よかったらどうぞ。